The Oath of Fëanor - Multilingual version by Calendille, Angelica, Lyra, bluehair, firstamazon

| | |

Fanwork Notes

Anyone may contribute a translated version of the Oath, so if you feel ready... go for it!

Fanwork Information

Summary:

The Oath of Fëanor, translated by the international cast of the SWG! Vocal versions to be added!

Major Characters: Fëanor, Sons of Fëanor

Major Relationships:

Artwork Type: No artwork type listed

Genre: Poetry

Challenges:

Rating: General

Warnings:

Chapters: 6 Word Count: 764
Posted on 27 April 2020 Updated on 15 March 2021

This fanwork is a work in progress.

Le Serment de Fëanor [French]

Read Le Serment de Fëanor [French]

This translation is a mix between my own and another traduction from Tolkiendil!

 

Qu’il soit ami ou ennemi, qu’il soit vil ou pur,
Engeance de Morgoth ou radiant Vala,
Elda, Maia ou Second-né,
Homme encore à naître en Terre-du-Milieu,
Ni loi, ni amour, ni alliance des armes,
Ni terreur ni danger, ni même le Destin,
Ne le garderont de Fëanor et du sang de Fëanor,
Celui qui dissimule, recèle ou de sa main saisit,
garde, ou rejette au loin
Un Silmaril. Ceci jurons-nous tous :
La mort nous lui infligerons avant la fin du Jour,
Malheurs tant que durera le monde ! Entends nos mots,
Eru Père-de-Tout ! Aux éternelles
Ténèbres damnes nous si nos actes faillissent
Que sur le mont sacré soient nos témoins
Et gardent le souvenir de notre vœu, Manwë et Varda !

Der feanorische Schwur [German]

Read Der feanorische Schwur [German]

Sei er Feind oder Freund, verdorben oder rein,

Morgoths Brut oder strahlender Vala,

Elda oder Maia oder Nachzügler -

Mensch in Mittelerde, bislang ungeboren -

Weder Gesetz noch Liebe noch Schwerterbund,

Furcht noch Gefahr noch das Schicksal höchstselbst

wird ihn schützen vor Feanor oder Feanors Sippe,

wenn er versteckt oder hortet, mit Händen nimmt,

findend behält oder weit wegwirft

einen Silmaril. Dies schwören wir alle:

Den Tod bringen wir ihm, noch eh der Tag endet,

Leid bis ans Ende der Welt! Hör unsere Worte,

Eru Allvater! Zur immerwährenden

Dunkelheit verdamme uns, schlägt unsre Tat fehl.

Auf dem heiligen Berge als Zeugen erhört uns

und gedenkt unseres Schwures, Manwe und Varda!

O Juramento de Fëanor [Portuguese]

Read O Juramento de Fëanor [Portuguese]

Seja amigo ou inimigo, maculado ou limpo,
fruto de Morgoth ou fúlgido Vala,
Elda, ou Maia ou os que virão,
Homem à Terra-média nasciturno,
nem lei, nem amor, nem força de espadas,
terror ou perigo, sequer pavorosa Sentença
o defenderá de Fëanor, e da família de Fëanor,
aquele que esconda ou acolha, na mão segure,
e encontrando, a oculte, ou que ao longe lance
uma Silmaril. Assim juramos todos:
por nossa mão encontrará morte quando termine o Dia,
mágoa até o Fim dos Tempos! Marca nossa jura,
tu, Eru Pai de Todos! À eterna
Escuridão condena-nos se em nossa dita falharmos.
Na montanha sagrada ouvi como testemunhas
e memorizai nossa promessa, Manwë e Varda!

Jur?mântul lui Fëanor [Romanian]

Read Jur?mântul lui Fëanor [Romanian]

De-a fi tovarăș sau vrăjmaș, de-a fi ticălos sau drept,

Slugă de-a lui Morgoth sau Vala luminos,

Elda sau Maia sau Copii de-ai doilea,

Om încă nenăscut pe Pământul de mijloc,

Nici legea, nici dragostea, nici săbii nenumărate,

Nici groaza nici primejdia nici Soarta însăși

Nu-l vor păzi de Fëanáro, nici de neamul lui Fëanáro,

Pe cel ce-ar tăinui sau ar păstra, sau pune mâna,

Găsind ar stăpâni sau departe ar zvârli Un Silmaril.

Asta jurăm noi toți... Cu moartea îl vom răsplăti până ce apune Ziua,

Aman să simță până la sfârșitul vremurilor! Cuvântul auzi-ni-l, Tată Eru!

La negura eternă osândește-ne de fapta noastră dă greș...

Pe muntele sfânt, ascultați și fiți chezași și amintiți-vă jurământul nostru,

Manwë și Varda!

El Juramento de Feanor [Spanish]

Read El Juramento de Feanor [Spanish]

Sea amigo o enemigo, sea puro o vil,

cría de Morgoth o Vala brillante,

Elda o Maia o Seguidor,

Hombre aun no nacido en la Tierra Media,

ni la ley, ni el amor, ni la fuerza de las espadas,

ni el terror ni el peligro, ni el Destino mismo

lo defenderá de Feanaro y la sangre de Feanaro.

A quien esconda o atesore o en su mano tome,

Y si lo encuentra, conserve o lejos arroje

un Silmaril. Esto juramos todos nosotros…

Le daremos muerte antes de que termine el día,

dolor hasta el fin del mundo!

¡Oye nuestra palabra, Eru Padre de Todos!

A la Oscuridad Eterna condénanos si fracasamos en nuestra acción

En la montaña sagrada oigan como testigos

y recuerden nuestro voto,

Manwë y Varda!

Vanda Fëanáro Nósseo [Quenya]

This was a translation made by Milan Rezac, and it is being posted here as a test.

Read Vanda Fëanáro Nósseo [Quenya]

Nai kotumo ar nilmo, kalima Vala
thauza ar poika, Moringothonna,
Elda ar Maiya ar Apanóna,
Endóressë Atan sin únóna,
ilar thanyë, ilar melmë, ilar malkazon sammë,
osta ilar harwë, lau Ambar tana,
só-thauruvá Fëanárollo, ar Fëanáró nossello,
iman askalyá ar charyá, ar mi kambë mapá,
herá hirala ar haiya hatá
Silmarillë. Sí vandalmë ilyai:
unqualé son antávalme mennai Aurë-mettá,
qualmé ten' Ambar-mettá! Quettalman lasta,
Eru Ilúvatar! Oiyámórenna
mé-quetamartya íre queluvá tyardalma.
Ainorontessë tirtassë lasta
ar lma-vandá enyalaz, Varda Manwë!


Comments

The Silmarillion Writers' Guild is more than just an archive--we are a community! If you enjoy a fanwork or enjoy a creator's work, please consider letting them know in a comment.